donderdag, september 21, 2006
Taaltips voor de export
Soms gaat het bijna vanzelf, een auteur belt, we worden het eens en een paar maanden later is er een compleet boek. In dit geval een boek met handige weetjes over taal. Hoe zeg je apenstaartje in het frans, wat is een underscore in het italiaans, wanneer kun je het beste met een spaanse klant bellen? Het blijkt dat er nog veel culturele verschillen zijn waar je rekening mee moet houden als je zaken doet met het buitenland. Gezien onze eigen plannen zullen we het boek zelf ook veel gaan gebruiken.
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
Groeimarkt Ondernemen in de zorg, een groeimarkt. Praktische informatie voor ondernemers in de zorg, voor freelance verpleegkundigen, thuisz...
-
Ooit heb ik eens een barograaf gemaakt, mannen doen dat soort dingen vaker als hun vrouw zwanger is en de kraamkamer al behangen is, bij Eva...
-
Oude foto's zien er een stuk mooier uit op een beeldscherm. De kleine kiekjes ten tijde van de naoorlogse schaarste zijn scherp genoeg o...
Geen opmerkingen:
Een reactie posten